大多數在台灣的孩子,從小就被訓練要「死背」單字,於是就形成了「背多分」現象。有背有分,背不起來0分。所謂「死背」,就是按照英文單字字母的排列一字一字依序地背起來,所以我們記單字都只記得「ABC字母的排列組合」而忽略如何去唸它。 而且,老師為了怕我們看到生字不會拼音,又強迫我們學習「KK音標」。所以,除了記憶力或語感好的學生外,平凡的我們就都一直處於「背不起來零分」的不公平教育環境中。
一般在國外唸過書的人都知道,英語系國家如:美國人、英國人、澳大利亞人、加拿大人…等等,他們的孩子從小都沒有學過任何音標,但很令人好奇的是,他們怎麼會看到英文生字就能直接拼讀發音呢!?
跟據筆者在英國學習英文期間的觀察,英語系國家的人從小對自己的母語就天生有語感,例如:他們看到cheque這個單字的後子音que,一看就知道要發/k/的音;看到pneumonia的前子音pn,就會發/n/的音,這些都是他們從小就自然熟悉的「字母音素」,然而,我們的老師卻從沒告訴我們西方人他們是從「ABC字母音素」開始學拼音。
因此,筆者認為與其死背ABC字母的排列組合,不如學會英、美國人那種天生母語的語感。英語系國家的人對自己的單字拼讀,其實是直接按照單字的「音節syllable」拼讀的。這裡面有一個最重要的東西我們一定要會,那就是「字母音素」。
甚麼是「字母音素」呢? 舉例來說: book這個單字,b是前子音, oo是母音,k是後子音,而這三組都是「字母音素」,它們的任務都是用來發音拼字用的,就如同中文的ㄅㄆㄇㄈ,只要依照音素規則拼出來,就可以用來拼音。但是,中文除了拼音符號之外另需寫出字形筆劃的中文字方可用來辨識字義,英文卻完全不需另外學字形筆劃,因為只要將「字母音素」組合之後的單字記起來,就可以熟知它是代表何意了,這也是英文之所以能稱霸世界的原因。
筆者親見英、美國人學習英文的快速又快樂,然而,對照國人大部份對英文敬而遠之的情況真的是心有慼慼焉。筆者親見台灣和中國大陸很多孩子從小就被KK音標和自然拼音phonic困惑不已,最後只能用最原始的方法-「死背字母排列」來記住單字,而讓自己陷入越學越累的境地,甚至打消了學習英文的意願,殊為可惜。
我們期待天下所有想學好英文的人,應該認真去認識英文的真正「字音」與「字義」的結構,真正去瞭解英文字是如何組合它的發音,如何創造它的字義? 能夠用正確的方法去學英文,不但能像英、美國人一樣見字就發音,而且會快速累積單字量,幫助想學好英文的你我很就提升自己的「英文力」,讓我們的未來充滿了更多的選擇。
沒有留言:
張貼留言